{title: Sodade} {artist: Cesaria Evora} [Am]Quem mostro'b ess caminho [G7]longe ? Quem mostro'b ess caminho l[Am]onge ? Ess caminho pa São To[E7]mé So[Am]dade s[G7]odade [Am]sodade Dess nha terra d'São Nico[E7]lau [Am]Si bo t'screve'm m'ta scr[G7]eve'b Si bo t'squece'm m'ta sque[Am]ce'b Até dia ke bo vol[E7]ta So[Am]dade s[G7]odade [C]sodade Dess nha terra d'São Nico[E7]lau {comment: Traduction} Qui t’a montré ce long chemin Qui t’a montré ce long chemin Ce chemin pour São Tomé ? Sodade Sodade Sodade De ma terre de São Nicolau Si tu m’écris je t’écrirai Si tu m’oublies je t’oublierai Jusqu’au jour de ton retour