{title: Sodade}
{artist: Cesaria Evora}
[Am]Quem mostro'b ess caminho [G7]longe ?
Quem mostro'b ess caminho l[Am]onge ?
Ess caminho pa São To[E7]mé
So[Am]dade s[G7]odade [Am]sodade
Dess nha terra d'São Nico[E7]lau
[Am]Si bo t'screve'm m'ta scr[G7]eve'b
Si bo t'squece'm m'ta sque[Am]ce'b
Até dia ke bo vol[E7]ta
So[Am]dade s[G7]odade [C]sodade
Dess nha terra d'São Nico[E7]lau
{comment: Traduction}
Qui t’a montré ce long chemin
Qui t’a montré ce long chemin
Ce chemin pour São Tomé ?
Sodade Sodade Sodade
De ma terre de São Nicolau
Si tu m’écris je t’écrirai
Si tu m’oublies je t’oublierai
Jusqu’au jour de ton retour